Header: Llengua catalana

Llengua catalana

Ruta de navegació

Vocabulari de Fires | Llengua catalana

Vocabulari de Fires

Les Fires mot a mot

El Vocabulari de Fires és un recull de paraules i expressions que solem utilitzar durant les Fires de Sant Narcís. Hi trobareu les definicions d’actes, activitats i imatgeria festiva propis de la festa major de Girona, també les de mots d’ús comú en qualsevol altra fira o festa local.

Se us acut algun mot que només utilitzem per Fires? Quina paraula feu servir: firaire o firataire? Sabeu els noms dels gegants i les gegantes de Girona? Diuen que per Fires plouen mosques i capgrossos?

Amb aquest recull de paraules i expressions fareu vostres, més que mai, les Fires mot a mot...
Fires en català

Proxy Portlet

Accés alfabètic
Accés temàtic
  • falca

    f.

    Breu espai generalment publicitari de ràdio o de televisió.

    Font: DIEC2

    Nota: A les Fires, les atraccions i parades solen tenir una falca per atraure al públic.

  • fer fira

    Fer tracte, entendre's, obtenir la compra, venda o barat d'una cosa.

    Font: DCVB

  • Festa Major dels 4 Rius

    Iniciativa impulsada des de l'Ajuntament de Girona i diverses entitats de la ciutat per implicar la ciutadania en les Fires de Sant Narcís i fomentar la participació dels gironins i gironines en la festa major a través de la competició festiva dels veïns i les veïnes de tots els barris dividits en quatre grups: Ter, Onyar, Güell i Galligants.

  • fira

    f.

    Conjunt d'instal·lacions recreatives, amb tómboles, barraques de tir i de venda de joguines, parc d'atraccions, etc., que es munta a les poblacions amb motiu de determinades festes.

    Font: DIEC2

    Nota: Etimologia: del llatí feria, ‘dia de festa' (DCVB).

  • Fira de Mostres

    La Fira de Mostres o Certamen és com es coneix a Girona la instal·lació, per part d'empreses i entitats, d'estands i expositors dins i fora del recinte firal, amb la finalitat de promocionar i vendre productes i serveis durant les Fires de Sant Narcís. S'inaugura el mateix dia que es fa el pregó i s'acaba l'1 de novembre.

  • firaire

    m. i f.

    Persona que porta una atracció de fira o hi treballa.

    Nota: Fins a mitjan segle XX firataire era una paraula molt popular per designar les persones que treballaven a la fira. Ambdós mots, firaire i firataire, són correctes.

  • firar-se

    1 v. tr. Comprar alguna cosa a la fira, en una botiga, etc., (per a algú). Firar algú amb alguna cosa.

    Font: DIEC2

  • Fires Mercat de Tots Sants

    Per Tots Sants té lloc a Girona la celebració de grans fires ambulants: Fira Mercat del Dibuix i de la Pintura (plaça del Vi, pujada del Pont de Pedra, rambla de la Llibertat i plaça de Catalunya); Fira Mercat d'Alimentació, Artesania i Minerals (plaça de l'U d'Octubre del 2017), Fira Mercat d'Artesans i Oficis (carrer de les Ballesteries) i Fira Mercat de Brocanters i Antiquaris (plaça de Sant Feliu i carrer Jaume Pons i Martí).

    Nota: Avui en dia, amb la celebració d'aquestes grans fires, encara és vigent una dita que era ben coneguda al segle passat: "Per Tots Sants, tots a Girona".

  • Fires populars

    Concerts i altres activitats que se celebren en diferents punts de la ciutat organitzats per entitats.

  • focs artificials

    m. pl.

    Els focs d'artifici o focs artificials és una composició rítmica i molt acolorida de coets, enlairats mitjançant canons, que es dispara amb motius festius, en places i carrers, generalment de nit.

    Font: Viquipèdia

  • frànkfurt

    m.

    Establiment on se serveixen frànkfurts i altres entrepans similars

    Font: Termcat

    Nota: També significa 'salsitxa cuita i fumada feta amb carn de porc o de boví o amb una barreja d'ambdues.' Consulteu l'entrada: salsitxa de Frankfurt.

  • fuet

    m.

    Atracció de fira que consisteix en unes vagonetes on puja la gent, les quals prenen més velocitat en els revolts del circuit. La inèrcia de l'embranzida produeix l'efecte d'una fuetada amb ziga-zaga en les persones que hi han pujat.

    Nota: Aquesta atracció es coneix com el látigo, que és la seva forma en castellà.



Joc Anem a Fires!

Joc Anem a Fires!

Fa molts anys, als homes i les dones que feien de firaires els anomenaven firataires i, cap als anys cinquanta del segle passat a les Fires de Sant Narcís, l’entrepà de frànkfurt es va convertir en una novetat que tothom volia tastar. Per sort, l’essència de les Fires no ha canviat gaire i per això moltes de les paraules que es deien encara perduren. Se t’acut algun mot que només utilitzem per Fires?

Gira el full i descobreix algunes de les paraules més característiques de la festa major de Girona.

Bones Fires de Sant Narcís i, compte!, no deixis escapar cap mosca...