Càpsules de llenguatge administratiu | Servei de dinamització lingüística del català
La llengua al dia
Càpsules de llenguatge administratiu
Atès que/ donat que/ vist que... són equivalents
La longitud de la frase i els incisos en el llenguatge administratiu
Parte, comunicat o avís?
|
Us sonen bé les següents expressions: parte a brigades, parte mèdic, parte d’accident, parte de baixa? Amb quina paraula substituiríeu parte?
Vegem algunes propostes correctes!
Mesa de / taula de
|
Mesa o taula de negociació? Quina és l’expressió correcta?
Vegem quin és el significat propi de mesa i taula.
Ofertat/da o ofert/a? És correcte ofertar en català?
|
Vegem quines formes cal utilitzar.
Saps què és una crossa lingüística?
|
Detectem-les i millorem la precisió dels textos administratius.
La precisió en els textos administratius
|
En el primer butlletí de La llengua al dia plantejàvem quines eren les qualitats que calia tenir en compte per redactar amb un bon estil els textos administratius. La precisió és una de les qualitats que hem de practicar quan els redactem.
Millorem-ne, doncs, el grau de precisió!
Coneguem les diferències entre vistiplau i vist i plau
|
Hi ha expressions com vistiplau i vist i plau que, quan les hem d’escriure, ens poden fer dubtar. Encara escriviu vist i plau amb guionets? És correcte? Vegem-ho!
El tractament personal de qui redacta i de les persones destinatàries
|
Quin tractament cal que utilitzem com a redactors dels documents administratius? I amb quin tractament és aconsellable que ens adrecem als destinataris? Escollim els adequats!
Quins són els trets bàsics del llenguatge administratiu?
|
Precisió, concisió i claredat són trets bàsics que hem de tenir en compte a l’hora de redactar els documents administratius. Parem esment en les característiques d’aquesta varietat lingüística funcional que és el llenguatge administratiu, l’eina comunicativa per excel·lència en el nostre àmbit laboral. Refresquem-ho!