Header: Llengua catalana

Llengua catalana

Ruta de navegació

Vocabulari de Fires | Llengua catalana

Vocabulari de Fires

Les Fires mot a mot

El Vocabulari de Fires és un recull de paraules i expressions que solem utilitzar durant les Fires de Sant Narcís. Hi trobareu les definicions d’actes, activitats i imatgeria festiva propis de la festa major de Girona, també les de mots d’ús comú en qualsevol altra fira o festa local.

Se us acut algun mot que només utilitzem per Fires? Quina paraula feu servir: firaire o firataire? Sabeu els noms dels gegants i les gegantes de Girona? Diuen que per Fires plouen mosques i capgrossos?

Amb aquest recull de paraules i expressions fareu vostres, més que mai, les Fires mot a mot...
Fires en català

Proxy Portlet

Accés alfabètic
Accés temàtic
  • la Copa

    Espai entre el passeig de Canalejas, a l'inici del qual hi ha l'element escultural anomenat la Copa del 1924, i el parc de la Devesa on s'instal·len les barraques.

  • llaminadura

    f.

    Menjar fi, delicat, fet més per plaure al paladar que per nodrir, especialment dolços, confitures, etc.

    Font: DIEC2

    Nota: En català també podem dir-ne llepolia o llamí. A Optimot trobem aquest aclariment: "Per fer referència al tipus de llaminadura que és un caramel de consistència gomosa obtingut de solucions concentrades de sucre o de sucres als quals s'incorporen gomes o altres gelificants, les denominacions adequades en català són gominola, caramel de goma, goma o pastilla de goma".

  • Llegenda de Sant Narcís i les mosques

    El 1285, les tropes franceses assetjaven Girona i van aconseguir entrar en la ciutat. A Sant Fèlix, van profanar el sepulcre de Sant Narcís, trencant-lo: de dintre van començar a sortir mosques que van picar els francesos, deixant de banda els gironins. Els soldats francesos, espantats, van marxar: les mosques havien mort 4.000 cavalls i 20.000 soldats, encomanant-los algun mal en picar-los. Aquest fet, deia la llegenda, es va repetir en altres setges de la ciutat, sempre protagonitzats per francesos: el 1653 i el 1808.

    Font: Viquipèdia

  • llit elàstic

    m.

    Lona subjecta a una estructura metàl·lica rectangular per mitjà d'unes molles que donen elasticitat a la superfície de salt, sobre la qual les persones boten.

    Nota: A les Fires, hi trobem atraccions amb llits elàstics, generalment destinats a la mainada.

  • lluminàries

    f. pl.

    Llums que es posen a les finestres, als balcons, als carrers, etc., en senyal de festa.

    Font: DIEC2

    Nota: Pius Pujadas esmenta en diverses ocasions en el seu llibre Trenta cares, trenta creus i una de canto, CCG edicions- Fundació Valvi (2009), les lluminàries en època de Fires de Sant Narcís, durant els anys quaranta i cinquanta.



Joc Anem a Fires!

Joc Anem a Fires!

Fa molts anys, als homes i les dones que feien de firaires els anomenaven firataires i, cap als anys cinquanta del segle passat a les Fires de Sant Narcís, l’entrepà de frànkfurt es va convertir en una novetat que tothom volia tastar. Per sort, l’essència de les Fires no ha canviat gaire i per això moltes de les paraules que es deien encara perduren. Se t’acut algun mot que només utilitzem per Fires?

Gira el full i descobreix algunes de les paraules més característiques de la festa major de Girona.

Bones Fires de Sant Narcís i, compte!, no deixis escapar cap mosca...