Header: Igualtat i Justícia Social

Igualtat i Justícia Social

Ruta de navegació

La llengua al dia: Càpsules de llenguatge no sexista i inclusiu | Llengua catalana

La llengua al dia

Càpsules de llenguatge no sexista i inclusiu

Publicador de continguts

Llenguatge antiracista

El llenguatge és una estructura del pensament, i sovint oblidem la importància que té utilitzar expressions correctes per descriure la realitat. La rutina, allò que és quotidià perquè s’ha fet o s’ha dit així tota la vida, ens impedeix fer una reflexió de com i perquè anomenem i transmetem els missatges amb expressions estereotipades construïdes des d’una visió etnocèntrica i de supremacia blanca, que es van perpetuant amb el pas del temps. 

Diàriament utilitzem expressions racistes que tenim molt interioritzades:
-    Va vestida com una gitana
-    Treballa com un negre 
-    Anem a comprar al xino
-    Les panxitas son vagues  

Fem un ús racista del llenguatge quan...

  • utilitzem el color de la pell, l’origen geogràfic, l’espiritualitat, l‘idioma, o la nacionalitat com a insults o fem generalitzacions que responen a comportaments d’un individu en concret. 

En moltes expressions se segueixen reproduint estigmes colonials i esclavistes, situant les persones blanques en una posició de superioritat i privilegi. Per això, és important fer un ús no racista del llenguatge per construir espais on tothom tingui cabuda des del respecte a la seva diversitat. 

Expressions no respectuosesPropostes antiracistesLa reflexió
Treballar com un negre Treballa moltes hores Aquesta expressió és racista, colonial i etnocèntrica
Persona immigrant / Immigrant Persona migrant El procés migratori és un procés que té un inici i un final i no un tret definitori de les persones
Moro Persona procedent del Marroc, marroquí o marroquina, persona algeriana, procedent del Magrib... És un error habitual anomenar així a persones procedents del Nord d’Àfrica, quan el seu gentilici és un altre que segurament desconeixem.
Immigrant il·legal Persona en situació administrativa no regularitzada Cap persona és il·legal
Immigrant de segona generació Descendent de persones que van migrar Utilitzant aquesta expressió perpetuem el missatge que el fet migratori no té un final i que s’hereta.
Anar al xino / anar al paki Anar a + nom de la botiga Excloem a les persones que regenten la botiga si ens centrem en el seu origen
Anar com un gitano Anar brut Estigmatitzem i donem per fet que tota persona d’ètnia gitana té problemes o no cura la seva higiene personal
Persona de color, negret persona negra / persona racialitzada / persona afrodescendent Expressions que amaguen el racisme a través dels eufemismes. Tothom té un color de pell.
Pronunciar-ho amb diminutius pretén ensucrar i infantilitzar la pròpia expressió racista
Raça gitana Poble gitano
Poble romaní
Les races no existeixen, el racisme sí.

Fonts: “Guia de Comunicació Inclusiva. Per construir un món més igualitari” de l’Ajuntament de Barcelona i https://sosracisme.org/tag/llenguatge/ de SOS Racisme.

Tornar